Простая услуга - Страница 85


К оглавлению

85

– Я детектив Мини, – представилась она. – А это мой напарник, детектив Фортас.

– Эмили Нельсон, – сказала я.

– Да, мы знаем, – сказала офицер Мини.

– Не хотите войти? – пригласила я. Скрывать мне было нечего.

Они вошли и сели на новый диван, который я купила взамен того, на котором сидела Стефани.

– Вряд ли мы с вами встречались официально, – начал детектив Фортас, – но мы работали над вашим делом. Мы встречались с вашим мужем…

– Мой уже почти бывший муж сейчас в Англии.

– Понятно, – сказала детектив Мини. – Вообще он не должен был уезжать. Нам надо задать ему несколько вопросов насчет одного момента…

Мне стало любопытно, что это за “момент”, но я сдержала любопытство. Рассудила, что рано или поздно все узнаю.

– Слушайте, – начала я, – дело вот в чем… Мне жаль, что я причинила вам столько хлопот. Это не совсем моя вина. Когда я исчезла с радаров, мой муж и Стефани взвинтили себя до истерики и нажали тревожную кнопку. Но мне всего лишь нужно было немного времени, чтобы оплакать смерть моей сестры. Мне действительно надо было выключиться, вырваться за ограду. Возникло огромное недопонимание, и оно так неудачно пересеклось со страховкой, которую оформил мой муж и про которую я забыла.

– Я помню, – сказал детектив Фортас. – Мы беседовали с молодой женщиной, какой-то подругой, она мама одного из друзей вашего сына…

– Хорошая память, – похвалила я. – Это, наверное, Стефани. Моя подруга слегка невротичка, если вы понимаете, что я имею в виду.

Детектив Мини улыбнулась. Она видела Стефани. Она поняла, что я имела в виду. Оба полицейских невесело посмеялись, словно не зная точно, чему смеются и прилично ли им смеяться вообще.

– Не хочу быть невежливой, – заметила я, – но могу я спросить, почему вы здесь?

– Просто приехали для беседы, – сказал детектив Фортас. – Предварительной беседы. На днях один человек обнаружил сгоревшую искореженную машину почти у границы штата. Недалеко отсюда. В машине оказались обугленные человеческие останки, и мы предполагаем, что это Айзек Прейджер. Ваш дом был в списке посещенных, список он составил за несколько недель до своего исчезновения. Естественно, мы связали этот случай с вашим исчезновением, которое, как уже упоминалось, мы расследовали.

– Поразительно! – воскликнула я. – Ну и совпадение!

Я флиртовала с обоими. Надо было, чтобы они мне поверили.

– После автокатастрофы улик осталось немного, – сказала детектив Мини. – Скорее всего, это был несчастный случай. Но есть некоторые подозрительные и… интригующие моменты. На месте катастрофы обнаружили ювелирное украшение, которое вряд ли принадлежало мистеру Прейджеру.

Она протянула мне фотографию. Я уже знала, что увижу на ней.

Конечно, я знала, что потеряла кольцо. Но поскольку я отвыкла носить его, прошло несколько дней, прежде чем я заметила пропажу. И что самое смешное – меня это не озаботило. Оно принадлежало моей сестре в течение… не хочу думать, какого времени. До этого оно какое-то время принадлежало мне. А еще до этого – матери Шона. Теперь, думая о кольце, я слышала доводящий до безумия голос его матери, слышала, как она ноет и жалуется, перемывая после ужина посуду в своей вонючей, как нора животного, кухне.

Я велела себе не волноваться по поводу того, где потеряла кольцо. Полно было других мест и помимо того холма, с которого я столкнула машину с мертвецом в глубокий овраг. Вряд ли, казалось мне, кольцо осталось именно там, к тому же я приложила столько усилий, чтобы убедить себя (и Стефани), что истории с машиной не было. Нет преступления – нет последствий.

Я, наверное, сняла перчатки после того, как мы закончили толкать машину мистера Прейджера. Не помню. Многие события того дня смазались в памяти, трудно было вспомнить хоть что-нибудь точно. Я изо всех сил старалась не думать о кольце, и до сих пор мне это удавалось.

– Забавно, – заметила детектив Мини. – У моего напарника феноменальная – научная фантастика – память на детали. И когда изображение появилось на экране, это кольцо… мой напарник вспомнил, что точно такое кольцо фигурировало в отчете о вскрытии. Когда обнаружили труп, который сочли вашим.

Мы обе воззрились на детектива Фортаса, словно чтобы осознать: перед нами – невиданное человеческое существо, обладающее нереальной интеллектуальной мощью. Но перед нами был всего лишь парень с глуповатым лицом, с россыпью угрей на лбу и жидкими светлыми усами.

– Кольцо нашли в Мичигане, – сказал он, – и, понятно, отдали вашему мужу, на случай…

– Я знаю, о каком кольце речь.

Я сама слышала, что говорю сквозь стиснутые зубы. Копы оказались достаточно сообразительны, чтобы вспомнить изображение кольца, виденного несколько месяцев назад, но недостаточно сообразительны, чтобы понять: “труп”, о котором они упомянули, был трупом моей покончившей с собой сестры. Моего любимого близнеца. Они поняли это с опозданием, лишь теперь. Детектив Фортас покраснел, лицо у него сделалось неприятно розовым.

– Сожалеем о вашей утрате, – сказала детектив Мини.

– Все в порядке, – заверила я.

Но все было не в порядке. И полицейские это знали.

– Вот смешно, – сказал детектив Фортас. – Я помню нашу первую беседу с вашим мужем. И с вашей подругой. И они описывали вас. И оба упомянули о кольце. – Он ткнул пальцем в распечатку. – Мы совершенно уверены: это то самое кольцо.

Очень важно было сейчас не мяться. Не вздрогнуть. Не запинаться, не заикаться.

– Муж подарил мне его на помолвку, – сказала я. – Потом моя сестра стащила его, чтобы заплатить за наркотики. Вот так оно и оказалось в озере.

85